I thought, that I wrote this post in english, but it would be better for you, if I didn't do it. :D
Lehet küldeni a javításokat. De azért ügyi vagyok nem? Holnap telik le az első hét a villám/extra-intenzív nyelvisiben. :(((( Nem mondom, hogy nem fárasztó, de azért nem gebedtem bele, szóval nagyon jó ez a módszer!
Már előre sajnálom, hogy a jövő héten vége lesz. Amíg elkezdődik a diploma mentő kurzus (amire nagyon-nagyon szeretnék bekerülni), addig is tanulnom kell ezerrel, de nem csak úgy itthon, mert azt megunom egy idő után. Úgyhogy kell keresnem egy tanárt, aki heti 2x felvilágosít még erről-arról. Nyelvtant direktbe itt nem veszünk, szóval nem ártana azért azt is átnézni. Az egyik nagyon jó tanárt megkérdeztem itt, hogy esetleg nem vállalna-e el, de teljesen full-ra van sajnos...pedig ő olyan jól tanít bakker. Van még egy jelöltem, őt a jövő héten kérdezem meg. Fontos lenne, hogy egy Relaxás tanár tanítson, mert mégis csak ismeri a módszert, és talán alkalmazza is egy picit a magán tanítványainál is. Holnap vár rám még egy 8 órás etap, aztán vasárnap pihi, so, I say bye to you now. :D
5 megjegyzés:
Dragam! Nem tudom milyen szintrol kezdted, de le a kalappal! Ugy ertem ez egy eleg osszetett mondat es ha nem is tokeletes, de abszolut ertheto. Felteteles mod meg minden, hirtelen nem ids tudok elojonni a javitassal :) Majd jon Est. Latszik, hogy ez egy mas modszer es ugy tunik mukodik.
Ha azt akartad irni a mondat elejen, hogy "azt hittem angolul FOGOM megirni ezt a posztot" akkor az mindenkeppen I thought I will write ... Ha pedig siman azt irnad, hogy azt hittem angolul irom meg, akkor I thought I write this post...
Utana "de jobb lenne Nektek, ha nem tennem" a ha nem tennem miatt szerintem ott nem lehet sima mult ido, az magyarul is hulyen hangzik. Inkabb "jobb lenne ha nem tennem meg, vagyis ez is would, illetve wouldn't do it.
:) sokat tanultam, ugye? Egyébként ezt akartam írni: "Azt gondoltam, hogy ezt a bejegyzést angolul írom, de jobb lesz nektek, ha mem teszem."
Valami ilyesmit akartam :) de köszike az ötleteket!!!!!!
Aha, most már tudom: a would helyett will be-t akartam írni. Mondjuk az úgy nem tudom, hogy működne-e? Meg azt sem tudom így már, a but után kis kell-e a múltidő. Vagy az csak a mondat elejére kell, mivel azzal kezdem. Nah, szóval van mit tanulnom még :p
Én így írnám: I've thought about writing this… - a többi jó, csak az English nagy betűvel. És bizony nem kicsi dolog ez, te Ritus, bárcsak nekem sikerülne ilyen sebességgel mondjuk a francia… :)
Megjegyzés küldése