2014. április 4., péntek

The first week




I thought, that I wrote this post in english, but it would be better for you, if I didn't do it. :D 

Lehet küldeni a javításokat. De azért ügyi vagyok nem? Holnap telik le az első hét a villám/extra-intenzív nyelvisiben. :(((( Nem mondom, hogy nem fárasztó, de azért nem gebedtem bele, szóval nagyon jó ez a módszer!

Már előre sajnálom, hogy a jövő héten vége lesz. Amíg elkezdődik a diploma mentő kurzus (amire nagyon-nagyon szeretnék bekerülni), addig is tanulnom kell ezerrel, de nem csak úgy itthon, mert azt megunom egy idő után. Úgyhogy kell keresnem egy tanárt, aki heti 2x felvilágosít még erről-arról. Nyelvtant direktbe itt nem veszünk, szóval nem ártana azért azt is átnézni. Az egyik nagyon jó tanárt megkérdeztem itt, hogy esetleg nem vállalna-e el, de teljesen full-ra van sajnos...pedig ő olyan jól tanít bakker. Van még egy jelöltem, őt a jövő héten kérdezem meg. Fontos lenne, hogy egy Relaxás tanár tanítson, mert mégis csak ismeri a módszert, és talán alkalmazza is egy picit a magán tanítványainál is. Holnap vár rám még egy 8 órás etap, aztán vasárnap pihi, so, I say bye to you now. :D



5 megjegyzés:

Csigusz írta...

Dragam! Nem tudom milyen szintrol kezdted, de le a kalappal! Ugy ertem ez egy eleg osszetett mondat es ha nem is tokeletes, de abszolut ertheto. Felteteles mod meg minden, hirtelen nem ids tudok elojonni a javitassal :) Majd jon Est. Latszik, hogy ez egy mas modszer es ugy tunik mukodik.

Csigusz írta...

Ha azt akartad irni a mondat elejen, hogy "azt hittem angolul FOGOM megirni ezt a posztot" akkor az mindenkeppen I thought I will write ... Ha pedig siman azt irnad, hogy azt hittem angolul irom meg, akkor I thought I write this post...

Utana "de jobb lenne Nektek, ha nem tennem" a ha nem tennem miatt szerintem ott nem lehet sima mult ido, az magyarul is hulyen hangzik. Inkabb "jobb lenne ha nem tennem meg, vagyis ez is would, illetve wouldn't do it.

Rita írta...

:) sokat tanultam, ugye? Egyébként ezt akartam írni: "Azt gondoltam, hogy ezt a bejegyzést angolul írom, de jobb lesz nektek, ha mem teszem."
Valami ilyesmit akartam :) de köszike az ötleteket!!!!!!

Rita írta...

Aha, most már tudom: a would helyett will be-t akartam írni. Mondjuk az úgy nem tudom, hogy működne-e? Meg azt sem tudom így már, a but után kis kell-e a múltidő. Vagy az csak a mondat elejére kell, mivel azzal kezdem. Nah, szóval van mit tanulnom még :p

Estsanatlehi írta...

Én így írnám: I've thought about writing this… - a többi jó, csak az English nagy betűvel. És bizony nem kicsi dolog ez, te Ritus, bárcsak nekem sikerülne ilyen sebességgel mondjuk a francia… :)